从中国东北最东端的乌苏镇,穿越太平洋,到美国夏威夷州,距离约是5300公里,以齐天大圣孙悟空一个筋斗十万八千里的神通来说,不用十分之一个筋斗,便可登陆美国。
“Monkey King”即美猴王,《飘渺西游》美猴王的身影自从杭州无端科技出发,游历宝岛**、千佛之国泰国、橡胶之国马来西亚之后,即将跨上筋斗云飞赴自由国度美利坚大陆。作为世界知名的文学形象,孙悟空的身影在世界各地都有超高的人气,相信大圣此次飞越太平洋,也能给美国玩家带去中国传统文化和现代游戏文化的精彩。
此前《飘渺西游》泰国版有部分图片流出,相信广大中国玩家见到如同天书般的泰文时,无不面面相觑,不知所云。如今《飘渺西游》英文版即将在美国运营,想要体验中文版和英文差异的玩家,届时可以更加关注。或许玩英文版的游戏,更有利于学生朋友们提高英语水平呢。
登陆美国后,《飘渺西游》的名称将不被直译为《phantom West Journey》或者《The misty Journey to the West》,而是以《Warrior Saga》的身影亮相于美国民众。由于英文版将在欧美等国度运行,因而英文版内容相比泰文版,不存在因宗教信仰问题,而被迫删节部分剧情和形象。例如:由于大象在泰国具有崇高的地位,因而泰版《飘渺西游》中,将不会有象小白和昆仑白象的宠物出现。
目前,《飘渺西游》已有简体中文、繁体中文、英文、泰文四种版本,随着海外业务的拓展,日语和韩语版本也在着手版本翻译中,届时,《飘渺西游》的玩家将遍布各大洲,而《飘渺西游》精品游戏的地位也将愈加稳固。无端科技也将竭诚为全球的玩家提供更为优质的服务,将游戏的快乐传递给世界。
新闻来源:17173专稿
17173发布此文仅为传递信息,不代表17173认同其观点或证实其描述。